Aonde encontrar o livro da Kathy em português versão 6?

26 respostas
F

Galera, o negócio é o seguinte,
to querendo comprar o livro “SCJP: Certificação Sun Para Programador Java 6” EM PORTUGUÊS, para estudar para o exame.

O único lugar q eu encontrei foi em uma loja virtual da editora altabooks, mas ta me parecendo ser marmelada o site,
pois ele tem 2 domínios, e ainda com cara de tentativa de phishing ou qq outro golpe.

http://altabooks.tempsite.ws

.TEMPSITE.WS???

e o outro domínio da "altabooks"
https://altabooks.websiteseguro.com/

.WEBSITESEGURO.COM???

NUNCA na minha vida q eu vou comprar desse site.

alguém pode me ajudar?
se n tiver loja virtual de preferência q seja em Belo Horizonte, pq eu moro em BH.

Obrigado, e aguardo respostas.

26 Respostas

S

Eu achei que nem tinha lançado ainda…

F

uai, então esse site é marmelada mesmo, pq eles estão vendendo o 6 em português, tem até fotos do livro

confere ai: http://altabooks.tempsite.ws/product_info.php?products_id=291

S

Não disse que não lançou, disse que procurei e num achei, e penso que não lançou…

F

Alguém sabe me responder por favor aonde eu encontro esse livro?

R

Então cara, a Altabooks é a editora do livro aqui no brasil.
Navegando pelo site dela acabei nesta url:
http://altabooks.tempsite.ws/product_info.php?products_id=291

que é a pagina do livro e também tem a opção de compra.
O link para a pagina inicial é:

http://www.altabooks.com.br/

F

E ae pessoal…

Então, eu comprei o livro pela loja virtual da editora AltaBooks, porem demorou 1 mes pra chegar :shock: , devido o produto ser lançamento, pelo menos foram o que disseram quando eu mandei o email.

Podem comprar o livro a loja é seria. :smiley:

Até +

F

Então posso comprar sem medo.

Muito obrigado rogeriuslima.

Agora se alguém souber de outros lugares aonde posso encontrar tb será mto bem vindo.

G

google.com

V

Assim…conselho de amigo, não preste a prova em português !

…experiência própria.

abraços,

G

vinnymaran:
Assim…conselho de amigo, não preste a prova em português !

…experiência própria.

abraços,

Verdade. Quem está nessa área não pode fugir do inglês, uma hora vai ter que encarar… e o pior de tudo é a perda de possibilidades de emprego pela falta de ingles.

F

e aonde vc acha q eu achei a loja virtual da altabooks?

vinnymaran, obrigado pela sua dica, pesquisando no GOOGLE eu já encontrei mta gente falando q a prova em português contém erros de tradução,
mas inglês n é problema pra mim n, mas prefiro o livro em português pq ai eu só me preocupo com java.
mas muito obrigado pela dica, qdo eu for fazer a prova irei faze-la em inglês. vlw mesmo.

G

os livros traduzidos contem coisas bizarras as vezes, eu cheguei a pegar um Effective Java na mão esses dias, em portugues( 50% preço) e folheando 2 páginas desisti na hora…

F

gustavobs,
eu nunca li um livro técnico originalmente publicado em inglês q em português n tivesse erros de tradução e me matasse de raiva com isso.
Ex: Java core 2

lembro q tinha uma parte mais ou menos assim, vou inventar mais é um erro mto parecido q eu vi no livro:

e a explicação:

para instanciar um objeto utilizamos uma nova palavra reservada???
ou a palavra reservada novo?
ou melhor ainda, poderia ser:
para instanciar um objeto utilizamos a palavra reservada NEW.

Estes erros me matam de raiva. Aposto q os “tradutores” ainda tiram onda que traduziram livros.
Outra coisa pior ainda, O cara traduz porcamente um livro, e ainda ganhar pontos em provas de concurso públicos, e bolsas em pós graduação!!!

Deveria ser preso um kra desses.

G

Exatamente por isso!

Dá muita raiva e se bobear o cara aprende errado ainda…

O ideal é ficar no inglês, eu no inicio era lentão pra ler, mas a linguagem é técnica e sempre parecida, quando tu ve já ta lendo igual portugues…

V

Concordo com o gustavobs, com o passar do tempo a leitura vira uma “coisa” meio automatica, nem precisa de esforço para traduzir. Mas as vezes aparece uma ou outra palavrinha que da trabalho.

Mas faz parte…

F

gustavobs:
Exatamente por isso!

Dá muita raiva e se bobear o cara aprende errado ainda…

O ideal é ficar no inglês, eu no inicio era lentão pra ler, mas a linguagem é técnica e sempre parecida, quando tu ve já ta lendo igual portugues…


Pois é, n sei como ficaria a cabeça de algum colega meu de sala q nunca teve contato com programação, como ocorre com alguns, e ler um livro desses, cheio de erros de tradução.

Vou fazer um teste, vou pegar algum livro técnico em inglês hj na facul e ver oq acontece.

Se eu me acostumar eu compro o da Kathy em inglês, senão eu compro o traduzido porcamente, igual todos os traduzidos :evil: .

F

Alguem q tenha o livro da Kathy qualquer versão em português sabe se a tradução é muito ruím?

A

Comprei ontem esse livro na livraria Martins Fontes aqui em São Paulo, 90 lulinhas.
Ainda não consegui ler pra ver c existe erros de tradução.
Só sei que a prova de java 6 ainda não tem em português, então é inglês mermo!

F

aleloiola:
Comprei ontem esse livro na livraria Martins Fontes aqui em São Paulo, 90 lulinhas.
Ainda não consegui ler pra ver c existe erros de tradução.
Só sei que a prova de java 6 ainda não tem em português, então é inglês mermo!

Pois é, eu to ligado nisso, vi no site da prometric (é isso mesmo n é?).
A prova eu vou fazer em inglês mesmo, o vinnymaran já me alertou.
Mas aleloiola, qdo vc tiver lido pelo menos 1 capítulo, da um retorno pra mim se possível.
E aonde vc comprou?
O difícil vai ser conciliar facul e os estudos em java, mas td bem.

A

Cara…comprei aqui …
http://www.martinsfontespaulista.com.br/site/index.aspx

Mas comprei na propria livraria mesmo…
Parceiro meu aqui do trampo tentou ver no site e não conseguiu pois não cadastraram o novo estoque no site, mas na livraria tem sim.
Quando eu der uma olhada no livro eu retorno…

N

tenho guia de estudo java 5

e a tradução não é tão ruim não

tem poucos erros e nada q atrapalhe muito

M

FredGeek:
Alguem q tenha o livro da Kathy qualquer versão em português sabe se a tradução é muito ruím?

cara eu tenho o livro do scjp 5 em portugues… bom ele tem erros de rtadução sim…claro, porém “nada” que faça vc intender errado alguma coisa…

quanto a prova… não é tãão diferente disso… eu fiz a prova em portugues também, os erros de tradução foram poucos, quase todos nas questões de drag and drop, palavras reservadas como extends ficam como “herda” (é um erro feio se tratando de código, mais não é isso que vai fazer vc errar…)

e não sou eu que falo que a tradução ta boa… pesquise no forum as ultimas pessoas que falaram ter feito a prova em portugues, posso afirma que pelo menos 70 % dos casos recentes que eu vi falaram que a tradução esta boa e com erros leves…

não to levando em consideração simplesmente a minha opinião, como aconteceu ai, mais to falando tb tendo como base a opinião de outros…

editando… não me lembro de ter ouvido fala do livro da kathy 6 versão… só quinta (e criariam tópico aki falando disso se recentemente tivessem criado)

F

A então acho q vou dar uma chance para a tradução do livro.

Agora sobre esse exemplo de erro de tradução da prova, fica impossível fazer uma prova dessas. n fica n?

vlw pela respota maior_abandonado.

M

FredGeek:
A então acho q vou dar uma chance para a tradução do livro.

Agora sobre esse exemplo de erro de tradução da prova, fica impossível fazer uma prova dessas. n fica n?

vlw pela respota maior_abandonado.

particularmente considero que se vc for fazer a prova em ingles, seria melhor vc ler o livro em ingles, sim, pra treinar o idioma, por mais que o ingles da prova seja considerado bem facil pela maioria, é bom nem arriscar…

eu mesmo me citaria de exemplo, intendo a enorme maioria das questões do test-killer, porém em uma ou outra palavrinha chave que não intendo muda o contexto da questão… por isso decidi não arriscar e fazer a prova em portugues… resumindo meu ingles não é nada bom…

eu mesmo ja vi exemplo de pessoa que deduzo não manja tanto da lingua por sinal, cita um inglês hard de algumas questões … por isso penso que mesmo o ingles não sendo dificil, é bom vc ter um ingles ao menos intermediario para fazer a prova em ingles…só por garantia… (caso vc tenha aconselharia fazer a 6 ja que a maior diferença entre as 2 é o idioma mesmo… e a 6 é mais atualizada)

mais eu mesmo posso te confirma que não tive problemas em relação a tradução…resumidamente

D

Kra…espera sair a 2ª edição revisada desse livro, provavelmente deve estar cheia de erros a 1ª edição

D

Tipo… eu consegui o Livro em PDF… porém é fogo… disponilibizar… e a versão mais nova dele… o 6

Criado 11 de março de 2009
Ultima resposta 12 de mar. de 2009
Respostas 26
Participantes 11