Dá uma aliviada pra eles pois eles estão começando agora, e ainda estamos (assim como eles) no final de ano.
C
chun
Começar agora tudo bem… mas passar tradutor eh foda…
L
luiz_ross
Realmente há algumas traduções e erros de português meio grotescas. :lol:
A
AUser
IroniaMauVistaporTodos.setActive();
Is Marcio Duran the manager of Infoq-br?
S
s4nchez
A infoQ BR ja tem conteudo original ou ainda ta soh na traducao?
B
bobmoe
vamos dar um desconto pra eles, pq tirar receita daquilo é complicado, imagine tentar pagar tradutor…
acredito que o infoq só tenha dado certo lá fora pq as pessoas não tem o trabalho extra de traduzir e revisar. se tem uma coisa que é chata é traduzir textos; todo mundo mete o dedo e sempre está ruim.
eu critiquei eles pelo evento de abertura, mas acabei pensando melhor no trabalho que da organizar isso e prefiro ficar do lado que quem trabalha para as coisas acontecerem.
L
Luiz_Aguiar
Até onde sei eles estão abertos a colaboração, quem tem conhecimento pra fazer uma boa tradução, pq não da um help pra eles?
J
javamaniaco
Acho que falta iniciativa ou talvez o povo brasileiro não queira ter artigos de brasileiros.
Temos vários e bons autores técnicos. O ruim é que sempre há uma panelinha. É fulano que conhece ciclano e não gosta de beltrano. Eles deveriam convidar todos os brasileiros conhecidos no universo do desenvolvimento, seja da empresa X concorrente da Y que é do que financia Z.
Isso daria “pluralidade” e com certeza bons artigos para se discutir.
Se for pra traduzir, me desculpem, prefiro o original.
E
eric_jf
chun:
Rapaziada… vocês deram uma olhada na qualidade das noticias da Infoq-br ?
Meu deus… fizeram uma propaganda enorme para aquilo ?
Pior que passar pelo tradutor do google…
Aonde vc achou q ficou ruim?
Vc podia nos mostrar alguns trechos q vc achou traduzido pessimamente e mostrar qual seria a melhor tradução.
Acho q toda critica é valida, mas é bom fundamentar.
A
aleck
Nada contra, gosto muito das materias e nem reparo nos erros.
C
chun
eric_jf:
chun:
Rapaziada… vocês deram uma olhada na qualidade das noticias da Infoq-br ?
Meu deus… fizeram uma propaganda enorme para aquilo ?
Pior que passar pelo tradutor do google…
Aonde vc achou q ficou ruim?
Vc podia nos mostrar alguns trechos q vc achou traduzido pessimamente e mostrar qual seria a melhor tradução.
Acho q toda critica é valida, mas é bom fundamentar.
eh um exemplo
M
Marcio_Duran
AUser:
IroniaMauVistaporTodos.setActive();
Is Marcio Duran the manager of Infoq-br?
Não sou o gerente, mas AUser também é um fake-name [size=18]; )[/size]
hahaha !!! ainda eu não vi uma entrevista sua na Infoq-br, mas já fiz um pedido para expor as palestras e entrevistas lá, não sei porque esse material não chegou lá ainda.“OpenTDC 2008 e Rails Summit Brazil, deveriam focar os consultores brasileiros e empresas no segmento de tecnologia da informação”
M
Marcio_Duran
javamaniaco:
Acho que falta iniciativa ou talvez o povo brasileiro não queira ter artigos de brasileiros.
Temos vários e bons autores técnicos. O ruim é que sempre há uma panelinha. É fulano que conhece ciclano e não gosta de beltrano. Eles deveriam convidar todos os brasileiros conhecidos no universo do desenvolvimento, seja da empresa X concorrente da Y que é do que financia Z.
Isso daria “pluralidade” e com certeza bons artigos para se discutir.
Se for pra traduzir, me desculpem, prefiro o original.
[size=18] Concordo plenamente !!![/size]
R
RafaelViana
Como faço para colaborar?Posso ajudar na tradução de algo, só não sei se a qualidade vão ser superior a ja existente lá.
W
WilliamSilva
RafaelViana wrote:
Como faço para colaborar?Posso ajudar na tradução de algo, só não sei se a qualidade vão ser superior a ja existente lá.
Vc. pode entrar em contacto com o Felipe Rodrigues ( [email removido] ) ou com o Manoel Pimentel ( [email removido]) http://www.guj.com.br/posts/list/108488.java .
Ambos são pessoas super competentes no que fazem e possuem um trabalho muito bom.
Também seria mais interessante alguns membros da comunidade preocupar-se em fazer algo útil a sí próprio e, em prol da comunidade do que falar besteira do trabalho alheio.
sds.
M
Marcio_Nogueira
Pelo que pude observar são notícias irrelevantes.
A
AUser
Olha, um grande problema da comunidade open é que o pessoal normalmente acha que tem o direito de sair reclamando e chutando o balde como se o que usufrui é um serviço empresarial pelo que pagou.
Não gostou? Vai lá e ajude!
C
chun
E prq o negocio é free a qualidade nunca deve ser questionada ? Por favor…
A
AUser
Obviamente deve ser questionada, mas de uma maneira um pouco menos “Eu paguei então quero qualidade”. Né?
C
chun
Se fosse pensar assim entao frameworks como o Hibernate nunca teriam atingido o grau de maturidade atual
Qualidade é algo que deve ser observada sempre… nao importa… se eh free ou pago…
Quando vc diz que vai dar um sorvete… é meio estranho chegar apenas com o palito na mão.
L
Leonardo3001
Se os caras criassem um site próprio de conteúdo técnico, não reclamaria tanto, porque no máximo queimariam a si mesmos.
O que me incomoda é foi usado uma marca de qualidade, a InfoQ, para fazer um site aquém do original. Ora, se a intenção é fazer “o possível” ao invés de fazer “o melhor”, cria uma marca própria! Não destrua a reputação do site original! Se um dia conseguissem experiência e boa qualidade, aí sim criaria negociações pra usar a marca reconhecida.
A
AUser
chun:
Se fosse pensar assim entao frameworks como o Hibernate nunca teriam atingido o grau de maturidade atual
Qualidade é algo que deve ser observada sempre… nao importa… se eh free ou pago…
Quando vc diz que vai dar um sorvete… é meio estranho chegar apenas com o palito na mão.
Claro, mas também não é bem visto se alguém chegar falando que vai dar sorvete e chegar com um palito na mão aquele que cai no chão berrando.
Claro que qualidade deve ser observada, mas você acha que o Hibernate e vários outros frameworks chegaram aonde chegaram porque sempre tinha gente só falando “Hibernate é uma porcaria, nossa! Veja só o saco que é dar um lazy=true lá!” ou você acha que foi algo como: “Existem problemas no Lazy=true, tme previsão de concerto? Eu posso ajudar.” ?
A
AUser
Leonardo3001:
Se os caras criassem um site próprio de conteúdo técnico, não reclamaria tanto, porque no máximo queimariam a si mesmos.
O que me incomoda é foi usado uma marca de qualidade, a InfoQ, para fazer um site aquém do original. Ora, se a intenção é fazer “o possível” ao invés de fazer “o melhor”, cria uma marca própria! Não destrua a reputação do site original! Se um dia conseguissem experiência e boa qualidade, aí sim criaria negociações pra usar a marca reconhecida.
Isso é fato, concordo que quando se usa uma marca desse nivel você tem que prezar a qualidade antes de qualquer coisa. Mas… Acho que se tivesse alguém do InfoqBR aqui ia ser legal.
F
fausto
Eu li quase todo o livro que eles traduziram, o Scrum e XP direto das Trincheiras e achei boa a tradução.
E
eric_jf
chun:
eric_jf:
chun:
Rapaziada… vocês deram uma olhada na qualidade das noticias da Infoq-br ?
Meu deus… fizeram uma propaganda enorme para aquilo ?
Pior que passar pelo tradutor do google…
Aonde vc achou q ficou ruim?
Vc podia nos mostrar alguns trechos q vc achou traduzido pessimamente e mostrar qual seria a melhor tradução.
Acho q toda critica é valida, mas é bom fundamentar.
eh um exemplo
Chun,
Não vi nada péssimo no texto.
Vc poderia apontar o problema e o q vc considera como boa tradução?
F
feliperod
Olá senhores,
Acabei de ver o tópico e li todas as opiniões. Quero deixar esclarecer algumas coisas aqui.
InfoQ Brasil deve ter a mesma qualidade do InfoQ Internacional e tem.
Os textos criados pelo InfoQ Internacional não são textos de jornalistas, portanto há vários erros nos textos e buscamos seguir a tradução e não “melhorar” a linguagem. Com exceção de erros de digitação que às vezes passam despercebidos, as traduções são bem apuradas.
Sim, estamos no começo, ainda tentando montar um processo de tradução que seja rápido, pois a média é de 5 notícias (e nào são notícias curtas) por dia e acreditem é difícil achar alguém competente em inglês e tecnico aos mesmo tempo para traduzir. NEnhum desenvolvedor quer ser contratado para traduzir, além do valor ser bem alto.
Estamos indo muito bem na velocidade das traduções, já que o InfoQ China e o InfoQ Japão demoram bem mais para traduzir as notícias.
Os vídeos estão sendo editados e digitalizados no devidos formatos. Depois precisaremos fazer suas trasncrições para poder publicar.
A iniciativa é aberta a todos. Quem quiser participar, seja revisando o que foi publicado, seja traduzindo, pode me eniviar emails diretamente ou mesmo para o email [email removido] .
Conteúdo local depende da vontade e tempo dos autores brasileiros para produzir o conteúdo. Tivemos sim algumas coisas locais publicada e teremos mais, porém é necessário que as pessoas se envolvam.
Se alguém aqui achou algum erro de português nos artigos ou notícias, por favor, há duas atitudes decentes a serem tomadas: Enviar o erro por email nos avisando, pois assim podemos corrigir ou deixar um comentário no próprio item que assim que algum editor ver ele irá corrigir.
Não esqueçam que o site ainda está em versão “beta” como pode ser lido abaixo do logo. Esse período beta é exatamente para aprimorar o processo, pois como falei, por mais que a fratech tente fazer tudo, sempre precisaremos da participação da comunidade. Principalmente porque é um portal da comunidade.
De qualquer forma, agradeço pelas críticas, pois serão usadas em nossas retrospectivas.
Grande Abraço,
W
windsofhell
Pra que um Infoq-BR???
F
feliperod
windsofhell:
Pra que um Infoq-BR???
Just for fun… =)
Dar voz mundial aos desenvolvedores brasileiros, pois poderão publicar seus artigos no brasil e depois tê-los traduzidos para inglês, japonês e chines
Para oferecer um conteúdo em português em um nível que nenhum outro site no brasil o faz
Para ver se assim conseguimos influenciar positivamente e como comunidade a qualidade do desenvolvimento de software no brasil
Para oferecer cobertura dos eventos brasileiros além de poder entrevistar brasileiros (as entrevistas vão começar em breve)
Ainda há alguns motivos, mas se descartarmos tudo isso, pra que então um fórum em português? Poderíamos todos começar a falar inglês e pronto. Iríamos construir de novo a torre de babel.
Abração,
T
tnaires
Cara, se você não quer usar, não use, mas não ache que, por não ser importante pra você, não é importante pra ninguém.
M
Marcio_Duran
Just for fun… =)
Dar voz mundial aos desenvolvedores brasileiros, pois poderão publicar seus artigos no brasil e depois tê-los traduzidos para inglês, japonês e chines
Para oferecer um conteúdo em português em um nível que nenhum outro site no brasil o faz
Para ver se assim conseguimos influenciar positivamente e como comunidade a qualidade do desenvolvimento de software no brasil
Para oferecer cobertura dos eventos brasileiros além de poder entrevistar brasileiros (as entrevistas vão começar em breve)
Ainda há alguns motivos, mas se descartarmos tudo isso, pra que então um fórum em português? Poderíamos todos começar a falar inglês e pronto. Iríamos construir de novo a torre de babel.
Abração,
“Isso é uma grande vitória para o Brasil, é realmente isso que precisamos uma voz para o MUNDO, parabens para a INFOQ-BRAZIL e seus idealizadores”
W
windsofhell
feliperod:
windsofhell:
Pra que um Infoq-BR???
Just for fun… =)
puff.
ok… se vc escrever um texto em portugues e espera que alguem traduza pra outras linguas, provavelmente o interessado em publicar eh a pessoa que fala a outra lingua. Agora pergunto, quantas pessoas que falam ingles ou japoneses ou chineses ou qualquer outra nacionalidade que consegue ler, entender e traduzir um texto de portugues pra sua lingua nativa?
legal, concordo que talvez precisamos disso.
ok.
ok.
Nao seria mais produtivo e mais visivel pro resto mundo ao inves de ter um infoq-br ter um especie de parceria com o site internacional e produzir conteudo vindo do Brasil em ingles??? Ai sim os desenvolvedores brasileiros teriam uma visibilidade e exposicao real e provavelmente teriamos realmente materias de assuntos relevantes e corretos do ponto de vista tecnico. Provavelmente no infoq-br teremos somente entrevistas e artigos com moderador de forum que todo mundo puxa-saco.
Se vc publica um site em portugues com materias, entrevista, etc, vc so vai ter visibilidade entre paises que falam portugues, que sao 3 mais ou menos (me corrijam se estiver errado). Diferente que se vc publica um texto em ingles o mundo inteiro vai ler.
Minha opiniao.
//Daniel
S
Schuenemann
Também li o texto em questão e não vi nada demais. Se tiver algum erro ali, com certeza não cabe a comparação “Pior que passar pelo tradutor do google…”.
Vocês podiam publicar uma lista com os que ainda não foram traduzidos.
F
feliperod
Na verdade, nós da InfoQ Brasil ou o próprio autor que quiser iremos traduzir o conteúdo para inglês. Após isso, o conteúdo será traduzido pelos editores da china e japão naturalmente, assim como aconteceu com este artigo do Manoel Pimentel que foi publicado em inglês, chinês e japonês. São 7, os países que falam português.
Essa lista é muito dinâmica, como eu falei, já que são 3 pessoas traduzindo quase que fulltime além de alguns poucos voluntários.
Mas pretendemos fazer isso de alguma forma através do Google Sites. Mas devido a correria total, não terminamos de preparar isso ainda. Mas qualquer um pode enviar um email dizendo qual notícia ou artigo você tem interesse em traduzir, escolhendo o no site em inglês. Eu aviso se alguém já está trabalhando nela ou não e posso também sugerir um outro item disponível se for o caso.
V
victorwss
windsofhell:
Nao seria mais produtivo e mais visivel pro resto mundo ao inves de ter um infoq-br ter um especie de parceria com o site internacional e produzir conteudo vindo do Brasil em ingles??? Ai sim os desenvolvedores brasileiros teriam uma visibilidade e exposicao real e provavelmente teriamos realmente materias de assuntos relevantes e corretos do ponto de vista tecnico. Provavelmente no infoq-br teremos somente entrevistas e artigos com moderador de forum que todo mundo puxa-saco.
Se vc publica um site em portugues com materias, entrevista, etc, vc so vai ter visibilidade entre paises que falam portugues, que sao 3 mais ou menos (me corrijam se estiver errado). Diferente que se vc publica um texto em ingles o mundo inteiro vai ler.
Minha opiniao.
//Daniel
Uma coisa que eu particularmente odeio é gente que só se preocupa em fazer coisas “para inglês ver”, literalmente. Gente que se preocupa apenas de se expôr lá fora, ficar enchendo o saco dos gringos gritando “estou aqui, estou aqui, estou aqui”, mas curiosamente é bem menos conhecido em seu país de origem, uma verdadeira Carmen Miranda.
Essa idiotice de que “tem que ser em inglês para ter valor” é mais ou menos a mesma idéia idiota que a Igreja Católica tinha na idade média de que missas tinham que ser em latim para não perder o valor, mesmo que o padre fosse o único que soubesse alguma palavra de latim e todos os fiéis ficassem ouvindo aquilo sem na verdade entender porra nenhuma.
W
windsofhell
victorwss:
windsofhell:
Nao seria mais produtivo e mais visivel pro resto mundo ao inves de ter um infoq-br ter um especie de parceria com o site internacional e produzir conteudo vindo do Brasil em ingles??? Ai sim os desenvolvedores brasileiros teriam uma visibilidade e exposicao real e provavelmente teriamos realmente materias de assuntos relevantes e corretos do ponto de vista tecnico. Provavelmente no infoq-br teremos somente entrevistas e artigos com moderador de forum que todo mundo puxa-saco.
Se vc publica um site em portugues com materias, entrevista, etc, vc so vai ter visibilidade entre paises que falam portugues, que sao 3 mais ou menos (me corrijam se estiver errado). Diferente que se vc publica um texto em ingles o mundo inteiro vai ler.
Minha opiniao.
//Daniel
Uma coisa que eu particularmente odeio é gente que só se preocupa em fazer coisas “para inglês ver”, literalmente. Gente que se preocupa apenas de se expôr lá fora, ficar enchendo o saco dos gringos gritando “estou aqui, estou aqui, estou aqui”, mas curiosamente é bem menos conhecido em seu país de origem, uma verdadeira Carmen Miranda.
Essa idiotice de que “tem que ser em inglês para ter valor” é mais ou menos a mesma idéia idiota que a Igreja Católica tinha na idade média de que missas tinham que ser em latim para não perder o valor, mesmo que o padre fosse o único que soubesse alguma palavra de latim e todos os fiéis ficassem ouvindo aquilo sem na verdade entender porra nenhuma.
Pensamento minusculo o seu. Me desculpe.
Nao eh questao de querer aparecer pra gringo, eh que o carinha mesmo disse que quer dar oportunidade para desenvolvedores brasileiros aparecerem la fora, dar voz mundial aos brasileiros etc.
Sou a favor de publicar textos em portugues claro, mas eu acho que se a intencao eh ser internacional, pra que escrever em portugues? Pega a area cientifica e ve se alguem se preocupa em publicar artigos em revistas nacionais. Todo mundo quer publicar nature, science e afins e la meu amigo, nao importa se vc eh brasileiro, japones, arabe, se quiser publicar la vai ter que escrever em ingles porque eh uma revista que tem peso mundial.
Se vc escreve um texto em portugues, so “meia duzia” de pessoas vao entender concorda? Mas se vc escreve em texto em ingles praticamente todo o mundo entende, o alcance eh bem maior. Ta cheio de gente aqui no forum mesmo tem que blog em portugues e blog em ingles.
Vai procurar emprego em uma multinacional e na entrevista fala que vc nao quer falar ingles pra nao encher o saco dos gringos. Vc vai longe assim
A empresa que eu trabalho tem um forum e neste forum (mesmo sendo uma empresa sueca) todo mundo escreve em ingles porque temos clientes no mundo todo, imagina se a gente usasse sueco, os nossos clientes fora da Suecia iam fica bemmm felizes
Mas enfim, so estou expressando a minha opiniao, acho valido o site, com certeza. Mas como falaram acima, se for apenas pra entrar no site e ficar lendo traducoes feitas usando o tradutor do google hehehe eu prefiro ir no site original.
//Daniel
V
victorwss
Pensamento megalomaníaco o seu. Me desculpe.
Uma coisa é uma coisa e outra coisa é outra coisa. Se você quer publicar algo na revista nature, levando-se em conta que o idioma da revista é inglês e essa é a língua dos leitores, publique em inglês. Mas, se você quiser publicar em uma revista no japão, publique em japonês. Quer publicar em uma revista no Irã, publique em árabe. Quer publicar em um site brasileiro em português? Publique em português!
Não concordo.
Não superestime. Há muita gente que lê em inglês, mas não de forma fluente, com dificuldade. E há alguns que não manjam inglês mesmo.
Você está distorcendo o que eu quis dizer. Eu não disse em lugar nenhum que falar inglês significa encher o saco de gringos, portanto isso que você colocou é uma falácia.
Se os seus clientes forem todos chineses e todos eles falassem e escrevessem cantonês nativamente e você falasse e escrevesse cantonês de forma fluente, então faria sentido forçar todo mundo a se comunicar em inglês? O negócio é usar a língua que todos MELHOR entendem e não a língua que todos simplesmente entendem.[/quote]
Nao eh questao de querer aparecer pra gringo, eh que o carinha mesmo disse que quer dar oportunidade para desenvolvedores brasileiros aparecerem la fora, dar voz mundial aos brasileiros etc.
Sou a favor de publicar textos em portugues claro, mas eu acho que se a intencao eh ser internacional, pra que escrever em portugues?
Primeiro aqui, depois lá. Senão fica “estado de corno”, onde o cara que é justamente o mais interessado (o corno) é o último a saber e descobre por meio de terceiros. No caso os brasileiros, que podem ser os mais interessados (mas não necessariamente sempre serão), acabam sabendo por meio de um site em inglês e somente depois algo que é escrito por um brasileiro é traduzido para o português. Obviamente, para coisas onde os maiores interessados estão lá, obviamente primeiro lá. Se os maiores interesados estão aqui, primeiro aqui.
W
windsofhell
Claro, quem quer publicar algo que nao tem visibilidade nenhuma em portugues que so leitores que entendem portugues vao entender? Todo mundo quer publicar na science ou nature porque sao revistas de peso na comunidade cientifica e como eh em ingles ate monge no tibet vai poder ler o artigo e lembrar do seu nome depois ou ate citar vc em outros artigos. Eh isso que faz alguns cientistas brasileiros sejam reconhecidos no exterior (e aqui no Brasil tb).
Vc pelo jeito eh um deles?
De novo, cabecinha pequena. Pra que se limitar escrevendo num forum em cantones que somente pessoas de um determinado pais vao entender?? Se vc escreve em ingles vc atinge todo mundo e nao tem o trabalho de colocar 10.000 funcionarios cada um falando uma lingua pra atender os seus clientes pelo mundo. Logico que se um empresa tem muitos negocios com o japao por exemplo, seria bom ter alguem falando japones mas na maioria dos casos isso nao acontence. Usando o exemplo do meu trabalho, temos mais clientes na Escandinavia, dinamarques, noruegues e finlandes entende sueco de boa, mas mesmo assim usamos ingles nos forums porque tem pessoas de outros paises tb (inclusive Brasil) que precisam entender e de repente esta passando pelo mesmo problema, muito mais facil se comunicar em ingles.
Muito boa a sua visao hahahaha
victorwss:
Primeiro aqui, depois lá. Senão fica “estado de corno”, onde o cara que é justamente o mais interessado (o corno) é o último a saber e descobre por meio de terceiros. No caso os brasileiros, que podem ser os mais interessados (mas não necessariamente sempre serão), acabam sabendo por meio de um site em inglês e somente depois algo que é escrito por um brasileiro é traduzido para o português. Obviamente, para coisas onde os maiores interessados estão lá, obviamente primeiro lá. Se os maiores interesados estão aqui, primeiro aqui.
Claro nao estou falando que eh inutil ter o site em portugues, so falei que seria mais facil publicar os textos diretamente no site internacional, evitaria o monte de trabalho de traducao inutil. Mas enfim…
De qualquer forma acho ridiculo esse nacionalismozinho barato, so prejudica vc e o proprio pais.
//Daniel
A
Alessandro_Lazarotti
Como Javeiro é chato.
Ta muito ruim? Manda email p/ os caras, colabore, tenha bom senso.
V
victorwss
windsofhell:
victorwss:
Uma coisa é uma coisa e outra coisa é outra coisa. Se você quer publicar algo na revista nature, levando-se em conta que o idioma da revista é inglês e essa é a língua dos leitores, publique em inglês. Mas, se você quiser publicar em uma revista no japão, publique em japonês. Quer publicar em uma revista no Irã, publique em árabe. Quer publicar em um site brasileiro em português? Publique em português!
Claro, quem quer publicar algo que nao tem visibilidade nenhuma em portugues que so leitores que entendem portugues vao entender? Todo mundo quer publicar na science ou nature porque sao revistas de peso na comunidade cientifica e como eh em ingles ate monge no tibet vai poder ler o artigo e lembrar do seu nome depois ou ate citar vc em outros artigos. Eh isso que faz alguns cientistas brasileiros sejam reconhecidos no exterior (e aqui no Brasil tb).
Vc pelo jeito eh um deles?
De novo, cabecinha pequena. Pra que se limitar escrevendo num forum em cantones que somente pessoas de um determinado pais vao entender?? Se vc escreve em ingles vc atinge todo mundo e nao tem o trabalho de colocar 10.000 funcionarios cada um falando uma lingua pra atender os seus clientes pelo mundo. Logico que se um empresa tem muitos negocios com o japao por exemplo, seria bom ter alguem falando japones mas na maioria dos casos isso nao acontence. Usando o exemplo do meu trabalho, temos mais clientes na Escandinavia, dinamarques, noruegues e finlandes entende sueco de boa, mas mesmo assim usamos ingles nos forums porque tem pessoas de outros paises tb (inclusive Brasil) que precisam entender e de repente esta passando pelo mesmo problema, muito mais facil se comunicar em ingles.
Muito boa a sua visao hahahaha
victorwss:
Primeiro aqui, depois lá. Senão fica “estado de corno”, onde o cara que é justamente o mais interessado (o corno) é o último a saber e descobre por meio de terceiros. No caso os brasileiros, que podem ser os mais interessados (mas não necessariamente sempre serão), acabam sabendo por meio de um site em inglês e somente depois algo que é escrito por um brasileiro é traduzido para o português. Obviamente, para coisas onde os maiores interessados estão lá, obviamente primeiro lá. Se os maiores interesados estão aqui, primeiro aqui.
Claro nao estou falando que eh inutil ter o site em portugues, so falei que seria mais facil publicar os textos diretamente no site internacional, evitaria o monte de trabalho de traducao inutil. Mas enfim…
De qualquer forma acho ridiculo esse nacionalismozinho barato, so prejudica vc e o proprio pais.
//Daniel
Oh guy, really, you are right, there is no sense to publish anything in portuguese. All the magazines and newspapaper worldwide (including the brazilians ones) should be written in english, so everybody can read them with no problem. And, by the way, TV should not speak portuguese as well, since not everybody can understand portuguese. However everybody understands english perfectly.
Well… not everybody understand english, almost everybody does. I am the only person worldwide that does not understand a single word in english. I am unable to write, read, talk or hear anything in english. What a shame… :oops:
And about science and nature, you are right, everybody wants to publish everything there. My friend wants to sell a car, and since everyone always wants to publish on science and nature, my friend pretends to do this as well:
And of course, since everybody always wants to publishs everything in science and nature, I cannot understand why there are still so many others newspaper and magazines in the world. Almost nobody read these and everyone reads science and nature.
Yes, there is no sense in creating a forum in cantonese even if all of the users actually speaks cantonese natively. I still does not understand why there are some people which insists in posting portuguese in GUJ. There is no sense in using portuguese in a forum, even less a forum entirely in portuguese! So, there is no sense in using portuguese here in GUJ, however stupid people still insists. They are unable to see that just a half dozen people will understand their posts because everyone here speaks english, including tibetan monks reading science and nature.
Ow, but actually there are a few sense in creating a site in portuguese as you states before, it is not completely useless. This is the only way that I could understand something in internet since I am the only person that does not understand english. But I agree with you, is much easier to post everything in international sites which avoids a lot of need to translate these into languages that just a half dozen people can read.
We are in a globalized world and no frontiers exists! Everything is international! Insisting in posting things about Brazil for brazilians in portuguese is just a cheap nationalism. We must to think worldwide and always-always-always post in english in international sites. Creating texts in portuguese for brazilians in a brazilian site is very harmful for me and for my country.
Sorry, I was completely wrong and I agree totally with every word that you said! What a little head I have!
T
tnaires
Hey victorwss, you just killed the snake and showed the stick
W
windsofhell
victorwss:
Oh guy, really, you are right, there is no sense to publish anything in portuguese. All the magazines and newspapaper worldwide (including the brazilians ones) should be written in english, so everybody can read them with no problem. And, by the way, TV should not speak portuguese as well, since not everybody can understand portuguese. However everybody understands english perfectly.
Well… not everybody understand english, almost everybody does. I am the only person worldwide that does not understand a single word in english. I am unable to write, read, talk or hear anything in english. What a shame… :oops:
And about science and nature, you are right, everybody wants to publish everything there. My friend wants to sell a car, and since everyone always wants to publish on science and nature, my friend pretends to do this as well:
And of course, since everybody always wants to publishs everything in science and nature, I cannot understand why there are still so many others newspaper and magazines in the world. Almost nobody read these and everyone reads science and nature.
Yes, there is no sense in creating a forum in cantonese even if all of the users actually speaks cantonese natively. I still does not understand why there are some people which insists in posting portuguese in GUJ. There is no sense in using portuguese in a forum, even less a forum entirely in portuguese! So, there is no sense in using portuguese here in GUJ, however stupid people still insists. They are unable to see that just a half dozen people will understand their posts because everyone here speaks english, including tibetan monks reading science and nature.
Ow, but actually there are a few sense in creating a site in portuguese as you states before, it is not completely useless. This is the only way that I could understand something in internet since I am the only person that does not understand english. But I agree with you, is much easier to post everything in international sites which avoids a lot of need to translate these into languages that just a half dozen people can read.
We are in a globalized world and no frontiers exists! Everything is international! Insisting in posting things about Brazil for brazilians in portuguese is just a cheap nationalism. We must to think worldwide and always-always-always post in english in international sites. Creating texts in portuguese for brazilians in a brazilian site is very harmful for me and for my country.
Sorry, I was completely wrong and I agree totally with every word that you said! What a little head I have!
hahahah sua professora no CCAA deve estar orgulhosa hahaha
Mas meu, agora vc ta enchendo o saco de gringo, carmen miranda! E vc ta violando as regras, aqui eh forum em portugues. hahahaha e vc eh brasileiro, pra que falar ingles?? tsc tsc tsc
Mas enfim eu nao vou ficar discutindo esse assunto idiota com alguem que ta do outro lado do mundo que isso eh coisa de nerd.
E vc continua sem entender a minha opiniao sobre o assunto. Eu so acho que se vc quer ter visibilidade internacional (que nem o carinha que infoq-br disse) nao tem sentindo escrever em portugues, se vc quer atingir qualquer leitor pelo mundo nada mais simples do que publicar em ingles, eh dificil entender isso? Todo mundo sabe o quanto eh ridiculo pegar um livro tecnico traduzido pra ler, cheio de erros e frases que nao fazem o menor sentido.
hahahah quantos anos vc tem??? 10??? Ah nao vc tem seus 20 e poucos neh, lembro no outro post que vc disse que em 97 o clipper tava morto e enterrado ai quando eu perguntei qual linguagem vc trabalhava em 97 vc disse que tava fazendo tic-tac-toe em vb hahahahaha, lamentavel.
Mas tipo se vc faz tic-tac-toe em vb (e eh carmen miranda) vc poderia fazer as traducoes pro site!! Super tecnico e com ingles. Demorou!
Um exemplo simples pra vc entender… aqui no forum tem algum gringo (que nao fale portugues)??? Mas garanto que muita gente aqui posta mensagens e encontra solucoes no forum da sun (que eh ingles). Nao to falando que nao devem existir sites em portugues, so acho que tem mais alcance em ingles. Mas a ideia do guj eh ser um forum brasileiro, faz sentido ser em portugues.
E sim eu acho que muita coisa na tv brasileira deveria ser em ingles, eu acho dublagem o fim, ate na tv a cabo agora no Brasil tem shows dublados destroi o show totalmente.
Quando eu comecei a trabalhar aqui um cara falou pra mim “hummm interessante nao sabia que no Brasil tinha desenvolvedores”. Porque sera???
//Daniel
T
thegoergen
Concordo com o windsofhell.
O GUJ não precisa de visibilidade internacional, ele pode ser em português. Se eu quero um fórum internacional , vou na SUN, e lá é necessário escrever em inglês não importa se você é brasilerio, japonês, inglês, estadunidense, sueco…
Assim como eu acho que querer um site em português NÃO é nacionalismo barato ( or a cheap nationalism ), mas não adianta só usar o tradutor do Google…
PS: É verdade que na Suécia eles não sabiam que o Brasil tem desenvolvedores? :shock: :shock: :shock:
L
lavh
windsofhell:
Quando eu comecei a trabalhar aqui um cara falou pra mim “hummm interessante nao sabia que no Brasil tinha desenvolvedores”. Porque sera???
//Daniel
Porque esse cara que falou isso pra você é um ignorante sem cultura! Simples assim! Ele tbm deve achar que aqui a gente anda pelado que nem indio, e que no meio de nós tem macaco, leão e tudo mais andando junto. Ah, e tbm deve achar que o Brasl é carnaval o ano inteiro…
O
Omeganosferatu
lavh:
windsofhell:
Quando eu comecei a trabalhar aqui um cara falou pra mim “hummm interessante nao sabia que no Brasil tinha desenvolvedores”. Porque sera???
//Daniel
Porque esse cara que falou isso pra você é um ignorante sem cultura! Simples assim! Ele tbm deve achar que aqui a gente anda pelado que nem indio, e que no meio de nós tem macaco, leão e tudo mais andando junto. Ah, e tbm deve achar que o Brasl é carnaval o ano inteiro…
Sim tem muito gringo ignorante lá fora, assim como tem muito brasileiro ignorante por aqui também =/
Essa foi foda !! AEHUhaeUA
Alguem já parou pra pensar em qual é o ideal da Infoq-Brasil ? É ser um site que traduz notícias da InfoQ gringa ?? ser uma revista digital cientifica ( tipo nature, science e etc ) ? hehehe complicado.
Nacionalismo barato ?? =/
Acho que quanto maior for a nossa produção intelectual, maior será o nosso reconhecimento no mundo, a iniciativa de produção de textos bons, de brasileiros pra brasileiros é fantástica. Agora estamos com uma divergência banal entre pontos de vista. O que precisamos nos perguntar é qual a intenção da InfoQ Brasil, pra saber o que é mais “correto” =/.
Eu particularmente gosto da ideia da produção de textos em português e depois a tradução dos mesmos, mas acho que depende do autor também, as vezes o cara acha melhor escrever em ingles direto. Mas é legal se sentir parte de alguma coisa e produzir algo que ajuda os outros.
Aqui no fórum temos exemplo de alguns usuários que não sabem escrever nem em português, quem diria ler e escrever em inglês. E esses caras estão tendo acesso a informação e a tecnologia também, graças a iniciativas como a da InfoQ, Guj, SouJava, blogs e etc.
Nacionalismo barato ou contribuição ??
Parabens a InfoQ-Brasil e a toda comunidade que está sempre lutando para crescer e manter a identidade.
Abraços.
S
Ssalgado
Deviam falar para o Paulo Coelho parar de escrever em português.
Ele escreveria logo em inglês, ai não precisariam traduzir o livro dele para o inglês, o alemão, o sueco, o francês, o mandarim …
W
windsofhell
lavh:
Porque esse cara que falou isso pra você é um ignorante sem cultura! Simples assim! Ele tbm deve achar que aqui a gente anda pelado que nem indio, e que no meio de nós tem macaco, leão e tudo mais andando junto. Ah, e tbm deve achar que o Brasl é carnaval o ano inteiro…
Sera?
Mas foi isso o que eu estou tentando dizer, quando eu perguntei “Pra que infoq-br?”, o carinha do site respondeu que queria dar visibilidade pros desenvolvedores la fora, ai eu so disse que se essa eh a intencao do site porque nao fazer uma parceria com o site americano e publicar os artigos por la porque no site nacional apenas brasileiros vao ler. Foi isso que eu disse.
O exemplo que eu usei da Science e Nature foi so pra ilustrar que nenhum cientista no brasil tem interesse em publicar em revista brasileira, nao eh porque eles sao “Carmen Miranda” como neguinho falou, mas sim porque se eles publicam numa revista internacional eles terao visibilidade internacional e nao somente no Brasil.
Deveriam falar pra ele PARAR de escrever isso sim.
Antes que pensem que eu sou o vilao nessa estoria heheh, minha opiniao eh.
Eu acho muito legal o site nacional, acho uma iniciativa fora de serie, eu nao sou contra sites em portugues de maneira alguma, sou quase 1 ano usuario aqui do guj que eh um site nacional e aprendi bastante coisas com o pessoal daqui do forum.
Porem, se for apenas pra ficar traduzindo textos do site internacional acho totalmente sem sentido. Por 3 motivos:
traducao por mais correta eh traducao
segundo, quem sabe ingles provavelmente prefere ler o original.
terceiro, eu particularmente acho que todo mundo na area de informatica tem que saber ingles e ler textos em ingles realmente ajudam a aprender e se familizar com alguns termos tecnicos em ingles. Antes que atirem pedras eu acho que DEVE existir artigos em portugues, mas eu pelo menos, se eu tenho o mesmo artigo em ingles e uma traducao em portugues eu leio em ingles.
Agora se a intencao do site eh ser uma versao nacional, com artigos de desenvolvedores brasileiros, ai eu acho que nem deveria ter ligacao nenhuma com o internacional, nada de textos traduzidos. Talvez fosse uma melhor abordagem focar na qualidade dos artigos, publicacao de artigos com uma certa regularidade tb pro site nao ficar as moscas.
Mais sei la, se a equipe do infoq-br tem gente com tempo suficiente pra ficar traduzindo artigos portugues-ingles e ingles-portugues otimo!!! Eu soh acho um pouco de trabalho dobrado. Mas enfim, eu nao sou dono do site, so expressei a minha opiniao que talvez uma parceira com o site internacional seria mais interessante. O problema eh que sempre tem uns revoltadinhos frustrados com inveja que sempre acham algum tipo de mensagem subliminar no post e distorcem totalmente o que vc disse.
Mas enfim, nao quis criticar o site (ate porque nunca entrei no site), soh quis dar minha opiniao e tentar acrescentar com alguma ideia.
//Daniel
V
victorwss
Nunca fiz curso de inglês, e mesmo se tivesse feito, e daí?
De qual gringo especificamente que eu supostamente estaria enchendo o saco?
windsofhell:
hahahah quantos anos vc tem??? 10??? Ah nao vc tem seus 20 e poucos neh, lembro no outro post que vc disse que em 97 o clipper tava morto e enterrado ai quando eu perguntei qual linguagem vc trabalhava em 97 vc disse que tava fazendo tic-tac-toe em vb hahahahaha, lamentavel.
Mas tipo se vc faz tic-tac-toe em vb (e eh carmen miranda) vc poderia fazer as traducoes pro site!! Super tecnico e com ingles. Demorou!
Tenho 24. Mas, e daí? Desde quando ter 20 e poucos (ou 10) é algo ruim? E você, já programava alguma coisa tendo 12 anos de idade? Em que você se baseaia para afirmar que sou Carmen Miranda?
Eu te dei o exemplo do fórum em cantonês e olha só o que você respondeu:
windsofhell:
De novo, cabecinha pequena. Pra que se limitar escrevendo num forum em cantones que somente pessoas de um determinado pais vao entender?? Se vc escreve em ingles vc atinge todo mundo e nao tem o trabalho de colocar 10.000 funcionarios cada um falando uma lingua pra atender os seus clientes pelo mundo. Logico que se um empresa tem muitos negocios com o japao por exemplo, seria bom ter alguem falando japones mas na maioria dos casos isso nao acontence. Usando o exemplo do meu trabalho, temos mais clientes na Escandinavia, dinamarques, noruegues e finlandes entende sueco de boa, mas mesmo assim usamos ingles nos forums porque tem pessoas de outros paises tb (inclusive Brasil) que precisam entender e de repente esta passando pelo mesmo problema, muito mais facil se comunicar em ingles.
Muito boa a sua visao hahahaha
Ou seja, você se contradiz.
E quando o filme, noticiário, novela, whatever já estiver originalmente em português? E por sinal, há um motivo forte para eles usarem dublagem ao invés de legenda (ou mesmo transmitir sem dublagem e nem legenda). Esse motivo é que nem todos os telespectadores conseguem entender inglês ou ler a legenda de forma rápida o suficiente. Para algumas pessoas, filme legendado trás o problema de que elas não conseguem ao mesmo tempo ler a legenda e prestar atenção na imagem. Então para ter um alcance maior entre os telespectadores o filme é transmitido dublado.
E há desenvolvedores em todos esses lugares.
O lavh já respondeu isso. Pura e simples burrice de que está lá fora.
W
windsofhell
Meu, leia e entenda. Eu estava me referindo ao forum da empresa QUE EU TRABALHO que eh usado apenas por usuarios do framework QUE A GENTE DESENVOLVE. Temos clientes no mundo inteiro, nao faz sentindo pra gente usar milhoes de diferentes linguas pra atender eles, usamos ingles porque todo mundo se entende.
Ja o guj por exemplo eh um forum aberto pra qualquer um acessar e eh um forum nacional, por isso eu acho que faz sentindo ser em portugues. Entendeu agora?
De novo, nao entendeu, eu acho que programas estrangeiros deveriam ser legendados e nao dublados, nao existe isso de dificuldade de ler, sinceramente isso eh desculpa terceiro mundista. Programas brasileiros com legenda pra que? Nunca disse isso. So se for pra surdo assistir.
victorwss:
O lavh já respondeu isso. Pura e simples burrice de que está lá fora.
De novo, sera???
//Daniel
L
lavh
windsofhell:
victorwss:
O lavh já respondeu isso. Pura e simples burrice de que está lá fora.
De novo, sera???
//Daniel
Bom, vamos lá:
Eu nunca li um artigo {técnico/científico/qlq coisa} na área de desenvolvimento de nenhum mexicano. Baseado nisso eu posso chegar e falar: “Não sabia que existiam desenvolvedores mexicanos” quando eu conhecer um?
[]'s
W
windsofhell
Nao vou mais responder esse topico, ja foi longe demais, e esta totalmente fora do assunto inicial do topico.
Nao sou mais moleque pra ficar nesse bla bla bla sem sentindo.
Bom domingo.
//Daniel
V
victorwss
windsofhell:
victorwss:
Eu te dei o exemplo do fórum em cantonês e olha só o que você respondeu:
windsofhell:
De novo, cabecinha pequena. Pra que se limitar escrevendo num forum em cantones que somente pessoas de um determinado pais vao entender?? Se vc escreve em ingles vc atinge todo mundo e nao tem o trabalho de colocar 10.000 funcionarios cada um falando uma lingua pra atender os seus clientes pelo mundo. Logico que se um empresa tem muitos negocios com o japao por exemplo, seria bom ter alguem falando japones mas na maioria dos casos isso nao acontence. Usando o exemplo do meu trabalho, temos mais clientes na Escandinavia, dinamarques, noruegues e finlandes entende sueco de boa, mas mesmo assim usamos ingles nos forums porque tem pessoas de outros paises tb (inclusive Brasil) que precisam entender e de repente esta passando pelo mesmo problema, muito mais facil se comunicar em ingles.
Muito boa a sua visao hahahaha
Ou seja, você se contradiz.
Meu, leia e entenda. Eu estava me referindo ao forum da empresa QUE EU TRABALHO que eh usado apenas por usuarios do framework QUE A GENTE DESENVOLVE. Temos clientes no mundo inteiro, nao faz sentindo pra gente usar milhoes de diferentes linguas pra atender eles, usamos ingles porque todo mundo se entende.
Ja o guj por exemplo eh um forum aberto pra qualquer um acessar e eh um forum nacional, por isso eu acho que faz sentindo ser em portugues. Entendeu agora?
Eu lhe dei uma situação hipotética bem específica e você generalizou ela em uma situação diferente. Acho que quem não entendeu foi você.
windsofhell:
victorwss:
E quando o filme, noticiário, novela, whatever já estiver originalmente em português? E por sinal, há um motivo forte para eles usarem dublagem ao invés de legenda (ou mesmo transmitir sem dublagem e nem legenda). Esse motivo é que nem todos os telespectadores conseguem entender inglês ou ler a legenda de forma rápida o suficiente. Para algumas pessoas, filme legendado trás o problema de que elas não conseguem ao mesmo tempo ler a legenda e prestar atenção na imagem. Então para ter um alcance maior entre os telespectadores o filme é transmitido dublado.
De novo, nao entendeu, eu acho que programas estrangeiros deveriam ser legendados e nao dublados, nao existe isso de dificuldade de ler, sinceramente isso eh desculpa terceiro mundista. Programas brasileiros com legenda pra que? Nunca disse isso. So se for pra surdo assistir.
Leia de novo o que escrevi, eu não falei de programas brasileiros com legenda e sim deles serem em inglês. As emissoras não querem saber se legendar é “desculpa terceiro mundista”, elas querem saber de maximizar a audiência, por isso usam a dublagem.
windsofhell:
victorwss:
O lavh já respondeu isso. Pura e simples burrice de que está lá fora.
De novo, sera???
Acho que a mera existência, qualidade e tamanho do GUJ já respondem a sua pergunta sem deixar nenhuma dúvida. Ok, muitas vezes a qualidade não é lá essas coisas, mas mesmo assim.
E o lavh respondeu isso muito bem.
D
danieldestro
O tópico era pra discutir a qualidade do InfoQ-BR ou as qualidades pessoais dos usuários do GUJ?
Favor, vamos parar com a baboseira (Please, cut the bullshit - for those who dot not speak pt_br).
S
Sparcx86
PQP parece até traduçao googliana isto. :roll:
Realmente prefiro o original…